Öğr.Gör.Dr. HİLAL ÖZTÜRK BAYDERE


Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri ve Edebiyatı


Araştırma Alanları: Sosyal ve Beşeri Bilimler, Dil ve Edebiyat, Mütercim-Tercümanlık, İngilizce Mütercim-Tercümanlık

E-posta: hilalozturk@ktu.edu.tr
Web: https://avesis.ktu.edu.tr//hilalozturk
Ofis: Edebiyat Fakültesi Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü C Blok 3. Kat 307
Posta Adresi: Edebiyat Fakültesi Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü C Blok 3. Kat 307

Eğitim Bilgileri

2016 - 2022

2016 - 2022

Doktora

İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türkiye

2011 - 2015

2011 - 2015

Yüksek Lisans

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim-Tercümanlık (İngilizce), Türkiye

2007 - 2011

2007 - 2011

Lisans

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, İngiliz Dili Ve Edebiyatı, Türkiye

Yaptığı Tezler

2022

2022

Doktora

Makine çevirisi ve dijitalleşme bağlamında çevirmenlik mesleğinin dönüşümü

İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümü

2015

2015

Yüksek Lisans

AN ANALYSIS OF THE TURKISH TRANSLATION OF OBSCENE WORDS IN JEANETTE WINTERSON’S WRITTEN ON THE BODY AND SEXING THE CHERRY IN THE LIGHT OF RELEVANCE THEORY AND NORM THEORY

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, İngilizce Mütercim-Tercümanlık

Yabancı Diller

C2 Ustalık

C2 Ustalık

İngilizce

Araştırma Alanları

Sosyal ve Beşeri Bilimler

Dil ve Edebiyat

Mütercim-Tercümanlık

İngilizce Mütercim-Tercümanlık

Akademik Unvanlar / Görevler

2021 - Devam Ediyor

2021 - Devam Ediyor

Öğretim Görevlisi

Karadeniz Teknik Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri ve Edebiyatı

2013 - 2021

2013 - 2021

Öğretim Görevlisi

Karadeniz Teknik Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu, Temel İngilizce

Yönetimsel Görevler

2015 - Devam Ediyor

2015 - Devam Ediyor

Bölüm Başkanı

Karadeniz Teknik Üniversitesi, Mütercim-Tercümanlık

Verdiği Dersler

Lisans

Lisans

1007 Çeviri Teknikleri

Lisans

Lisans

Çeviri Uygulamaları

Hakemli Kongre / Sempozyum Bildiri Kitaplarında Yer Alan Yayınlar

2023

2023

Geniş Dil Modelleri Edebi Çeviri Süreçlerinde Kullanılabilir Mi? Metinsel Bir İnceleme Üzerinden Gözlemler

ÖZTÜRK BAYDERE H.

9th International KTUDELL Conference Language, Literature and Translation, Trabzon, Türkiye, 25 - 26 Eylül 2023

2021

2021

Dijital Çağda Çevirmenlik: Çeviribilim Perspektifinden Bir Değerlendirme

Öztürk Baydere H.

14th International IDEA Conference, Trabzon, Türkiye, 6 - 08 Ekim 2021, ss.70

2019

2019

Dipnotlarla Kûtülamare Anılarını Yeniden Okumak: Türkçede Captured at Kut, Prisoner of the Turks

ÖZTÜRK BAYDERE H.

II. Uluslararası Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu, 12 - 13 Nisan 2019

2018

2018

Yapraklar Evi’xxnde Çevirmenin Sesi

ÖZTÜRK BAYDERE H.

7th International NALANS Conference, Trabzon, Türkiye, 14 - 15 Mayıs 2018

2018

2018

Yapraklar Evi'nde Çevirmenin Sesi

ÖZTÜRK BAYDERE H.

7th International NALANS Conference, Trabzon, Türkiye, 14 - 15 Mayıs 2018, ss.1

2018

2018

The Canterbury Tales’in İngilizce ve Türkçedeki çeviri macerasını yeniden düşünmek

ÖZTÜRK BAYDERE H.

Enriching Translation Studies Through Rereadings, İstanbul, Türkiye, 28 Mart 2018, ss.1

2017

2017

Adaptation as Intersemiotic Translation: The Case of Sherlock Holmes

ÖZTÜRK BAYDERE H.

6th International NALANS Conference, Trabzon, Türkiye, 17 - 18 Mayıs 2017, ss.19-43

2017

2017

MODERN ZAMANLARIN KADİM DEDEKTİFİ: SHERLOCK HOLMES

ÖZTÜRK BAYDERE H.

Çeviribilim Doktora Araştırmaları Çalıştayı, İstanbul, Türkiye, 13 Ekim 2017, ss.7

2017

2017

The TurkIsh Ordeal ve Türk’xxün Ateşle İmtihanı’nda Belleğin Farklı Şekilde Sunuluşuna Çeviribilimsel Bir Bakış: Ön Çalışma Notları

BAYDERE M., ÖZTÜRK BAYDERE H.

V. Uluslararası Batı Kültürü ve Edebiyatları Araştırmaları Sempozyumu, Sivas, Türkiye, 4 - 06 Ekim 2017

2017

2017

The TurkIsh Ordeal ve Türk'ün Ateşle İmtihanı’nda Belleğin Farklı Şekilde Sunuluşuna Çeviribilimsel Bir Bakış: Ön Çalışma Notları

ÖZTÜRK BAYDERE H., BAYDERE M.

V. Uluslararası Batı Kültürü ve Edebiyatları Araştırmaları Sempozyumu, Sivas, Türkiye, 4 - 06 Ekim 2017, ss.1

Kitap & Kitap Bölümleri

2019

2019

Türk Edebiyatını Diliçi Çevirilerden Okumak: Osmanlıca ve Günümüz Türkçesinde Refik Halid’xxin Guguklu Saat’xxi

ÖZTÜRK BAYDERE H.

Çeviri Üzerine Gözlemler, Seda Taş, Editör, Hiperyayın, İstanbul, ss.223-241, 2019

Diğer Yayınlar

2016

2016

HARİTA DIŞI

ÖZTÜRK BAYDERE H.

Diğer, ss.320, 2016

Öğrenci Projeleri

2023 - Devam Ediyor

2023 - Devam Ediyor

Çevrimiçi Alışveriş Sitelerindeki Kullanıcı Yorumlarının Otomatik Çevirilerine Yönelik Duygu Analizi

Diğer

Karadeniz Teknik Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı, Türkiye


Kongre ve Sempozyum Katılımı Faaliyetleri

06 Ekim 2021 - 08 Ekim 2021

06 Ekim 2021 - 08 Ekim 2021

14th International IDEA Conference

Katılımcı

Trabzon-Türkiye

01 Ekim 2018 - 01 Ekim 2018

01 Ekim 2018 - 01 Ekim 2018

5. Uluslararası Filoloji Sempozyumu

Katılımcı

İstanbul-Türkiye

01 Mayıs 2018 - 01 Mayıs 2018

01 Mayıs 2018 - 01 Mayıs 2018

7th International NALANS Conference

Katılımcı

Trabzon-Türkiye

01 Mart 2018 - 01 Mart 2018

01 Mart 2018 - 01 Mart 2018

Enriching Translation Studies Through Rereadings

Katılımcı

İstanbul-Türkiye

01 Ekim 2017 - 01 Ekim 2017

01 Ekim 2017 - 01 Ekim 2017

V. Uluslararası Batı Kültürü ve Edebiyatları Araştırmaları Sempozyumu

Katılımcı

Sivas-Türkiye

01 Ekim 2017 - 01 Ekim 2017

01 Ekim 2017 - 01 Ekim 2017

Çeviribilim Doktora Araştırmaları Çalıştayı

Katılımcı

İstanbul-Türkiye

01 Mayıs 2017 - 01 Mayıs 2017

01 Mayıs 2017 - 01 Mayıs 2017

6th International NALANS Conference

Katılımcı

Trabzon-Türkiye

Burslar

2017 - 2022

2017 - 2022

2211-A Genel Yurt İçi Doktora Burs Programı

TÜBİTAK

Bilimsel Araştırma / Çalışma Grubu Üyelikleri

2022 - Devam Ediyor

2022 - Devam Ediyor

Language İn The Human-Machine Era - Language Work Language Professionals

https://lithme.eu/

European Cooperation in Science and Technology, Finland